《兰亭集序》品读分享
临峰愚叟(孙传松)
兰亭集序(又名《兰亭序》《兰亭宴集序》)
作者王羲之,字逸少,琅玡临沂(今山东临沂)人。曾官右军将军,世称王右军。著名书法家,史称“书圣”。
东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之和当时名流孙统、谢安等四十一人在会稽山阴的兰亭举行盛大的文人宴会。与会的人临流赋诗,并聚诗成集,由王羲之作序并书。《兰亭集序》既是佳作,也是名帖。《兰亭集序》帖,真迹为唐太宗所得,用以殉葬;传世者为临摹本。
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于
东晋穆帝司马聃年号 岁序 属于 农历三月 的 月初 聚会 在
会guì稽山阴之兰亭,修禊xì事也。群贤毕至,
会稽郡 山阴县 的 实践 众贤能之土 全都 到
少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又
年轻的年长的 都 聚集 这 地方 高而险峻的山岭 茂盛的树林 修长的竹子
有清流激湍(tuān),映带左右,引以为流觞shāng
清澈 水 奔腾 湍急 景物互相衬托 把它作为 漂流 酒杯
曲水。列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞
以次相坐 那
地位 虽然 没有 借代乐器合奏 的 盛况 饮酒
一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,
吟诗 也 足够 用来 畅快 发抒 深远而高雅的情思 这 天
惠风和畅。仰观宇宙之大,府察品类之盛,
和风 温和 舒畅 抬头 观看 指天地 低头 察看 物品 种类
所以游目骋chěng怀,足以极视听之娱,信可
用来、用以 放眼纵观 放开 胸怀 尽 乐 确实
能
乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,
发语词 人们 的 相互交往
低头抬头间 一辈子 有的人 采取 之于 心胸、心意
晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
当面交谈 有的人 凭借 寄寓的东西 放纵 人的形体
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂
虽然 通取 极 不同 安静 躁动
在 他们 感到高兴 对 遇到的事 暂时
得于己,快然自足,曾不知老之将至。及其
得意 在 自己 愉快地 竟然 没有 意识到
将要 到 等到 他们
所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所
向往的东西 已经 厌倦 心情 随着 事物 变迁
随着 了 从前
欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴
低头 抬头 的 时间 已经 成为 陈旧 事迹 尚且 因为 这 发生
怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“死
感慨 何况 寿命长短 听凭 造化 最终 期限 到 尽头 死生,偏义复词,义偏死
生亦大矣。”岂不痛哉!
确实
难道 悲痛 吗
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不
常常 看到 前人
发生感慨 的 原因 像 相一致
临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚
面对 文章 叹息 哀伤 明白 在 心里 通故 明白 生死是一样的 是 荒诞
诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视
无稽 一样看待 彭祖 殇子 是 虚妄之谈 后人 看待 现在人 也 如同 今人 看待
昔。悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊
以前 所以 安排 叙述 当时
抄录 他们 著述的 虽然 时代 不同
事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦
世事 不同 …的原因 引发感慨 那 情致 一样 的 后世 的 读者 也
有感于斯文。
产生 感慨 由 这些 诗文
【注】暮春之初:农历三月的月初,此指上巳节。古代以农历三月上旬的巳日(魏后固定为三月初三)为上巳节。暮春,春季的最后一个月,即农历三月。
修禊:古代民俗于农历三月上旬的巳日(上巳节)到水边祭祀并嬉戏,临水洗濯,以消除不祥,称为“修禊”。
流觞曲水:古代习俗,每逢农历三月上旬的巳日,人们于水边相聚宴饮,认为可祓除不祥。后人仿行,于环曲的水流旁宴集,在水的上流放置酒杯,任其顺流而下,酒杯停在谁的面前,谁就取饮,称为“流觞曲水”。这是上巳节的一种游戏。
一死生:认为生与死是一样的。一:认为…是一样的;数词活用为动词,使动用法。《庄子·大宗师》“孰知死生存亡之一体者,吾与之友矣。”主张生死在实质上是一样的。
齐彭殇:等同看待长寿和夭折。《庄子·齐物论》“莫寿于殇子,而彭祖为夭。”庄子说“殇子(夭折的人)可谓有寿,彭祖(活了八百岁)算是夭折。”
齐:等同看待。形容词活用为动词。
译文:
永和九年,(按干支纪年)正值癸丑年,上巳节我们聚会在会稽郡山阴县的兰亭,举行修禊活动。众多的贤士都来了,老老少少都参加了兰亭盛会。这里有崇山峻岭,林木茂盛,翠竹高挺;又有清澈的溪水奔腾湍急,映衬着两旁的景物,我们便将绕亭而流的溪水引来作为漂流酒杯的曲折水道。长幼有序,众贤士依次落坐,虽然没有乐器合奏的盛况。然而一边饮酒一边赋诗,也足以畅快地抒发胸中的幽情。这一天,天空晴朗,空气清新,春风和畅。抬头仰望宇宙,辽阔无边;低头俯视万物,兴盛繁茂。倚亭放眼纵观,敞开胸怀,足以获得耳闻目睹的无穷乐趣,真是快乐啊。
人生天地间,一转眼就是一辈子。有的人坦然自若,倾诉胸怀,喜欢与人在一室之内促膝倾谈;有的人凭借外物来寄托情怀,放纵形体,无拘无束。虽然取舍千差万别,喜静好动的性情各不相同, 可当他们对境遇感到高兴时,一时得意,都会欣欣然而自我满足,竟然没有意识到已经接近衰老之年。等到他们对所向往的东西厌倦时,心情也将随着事物的变化而变化,无限感慨即随之而生。从前的欢乐,转眼间,已经成为往事,对此尚且不能不因为这些而引起心中的感慨;更何况人的寿数得听凭造化决定,最终都将走向末日。 古人说:“死, 的确是人生的最大变化。”难道不令人悲痛吗!
常常看到前人诗文中发生感慨的原因,就像契券那样完全相合,未尝不面对这些文章叹息感伤,可心里却不明白何以会如此。故知,把死和生看成一样是荒诞无稽的,把长寿者和夭亡的人等同视之乃虚妄之谈。后人看今人,也同今人看待前人一样,可悲啊!所以把当时聚会的人一一记下,抄录他们所作的诗篇。虽然前人和后人所处的时代不同,所见之事各异,但引起人们产生感慨的原因,还是一样的。后世的读者,也将会由这些诗文引发感慨的。
简析:
文章开头交待兰亭盛会的时间、地点、缘由。接着极写可乐之事:群贤毕至,聚首兰亭;山环水绕,境界清幽;饮酒赋诗,畅叙幽情;天朗气清,春风送爽;仰观俯察,游目骋怀,真是令人快乐!然而,情随事迁,感慨油然而生:人虽秉性有异,爱恶不同,然而年老兴倦,生命短暂,欢乐终有穷尽;何况人的寿数无论长短,终归要结束,古人叹曰:“死生亦大矣。”
古今兴感之由,“若合一契”,庄子“一死生”“齐彭殇”之说显然是虚妄无稽之谈。结尾点出作序缘由:把当时聚会的人一一记下,抄录他们所作的诗篇。虽然前人和后人所处的时代不同,所见之事各异,但引起人们产生感慨的原因,还是一样的。后世的读者,也将会由这些诗文引发感慨的。
作者简介:
孙传松 字恒苍,号临峰愚叟。男,1938年生,四川资中兴隆人。
幼入私学,寒窗五载,改上公学,初中高中而高校,1965年毕业于四川大学。毕业分配入省委组织部。1969年4月,响应“备战备荒为人民”的时代号召,从四川省委组织部调至军工企业国营467厂,参加三线建设。
重庆江津三线战士,杏坛底层一介布衣。
现为中华诗词家联谊会会员、中华诗词家协会理事、中国老年作家协会会员、心潮诗友、重庆市江津区作家协会会员。
- 琼州雨梦:游茶溪谷
- 飞来飞去:咏梅
- 兰陵剑客:抖音对句
- 临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)品读东坡七绝,追和《题西林壁》
- 忘川河:我像那笼中鸟儿
- 兰陵剑客:被岁月吹白的,从来不止是屋檐
- 兰陵剑客:五律-小雪时节
- 忘川河:天上凉都
- 临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)品读半山七绝,追和《登飞来峰》
- 兰陵剑客:诗歌的指尖有霜
- 兰陵剑客:抖音对句
- 忘川河:老黄牛赞
- 兰陵剑客:含霜晚菊
- 兰陵剑客:七绝-小雪
- 临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)品读梦得七绝,追和《石头城》
- 飞来飞去:定风波·藏
- 兰陵剑客:雪未落,你已成为最冷的离别
- 兰陵剑客:镜子(外二首)
- 飞来飞去:如梦令·暗並
- 临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)品读小杜七绝,追和杜牧《赤壁》
- 兰陵剑客:抖音对句
- 飞来飞去:懒问
- 兰陵剑客:冬天的意义
- 兰陵剑客:七律-纵是冬深不觉寒(八仙体)
- 士加利多:酸雨
- 兰陵剑客:七绝-初冬时节
- 忘川河:战马
- 飞来飞去:一方
- 兰陵剑客:天已寒,情未减
- 兰陵剑客:画堂春-寒衣节
- 临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)品杜诗,追和《蜀相》
- 飞来飞去:巫山一段云·冬晓萦翠
- 士加利多:找到你的LoveThings的方法我说(下)