临峰愚叟:临峰愚叟(孙传松)诗圣诗选品读分享(五)
作者:临峰愚叟    发布于:2025-09-18 07:56:45    文字:【】【】【

诗圣诗选

品读分享(五)

临峰愚叟(孙传松)

 

qiāng村三首(唐 杜甫)

至德二年(757年)杜甫任左拾遗时,因上书援救宰相房琯而触怒了唐肃宗,被放还鄜州羌村探家。《羌村三首》就是这次遭贬还乡后的作品。

      一

峥嵘zhēngróng(山势高峻貌,此指云层重叠如山)赤云(夕阳映红的暮云)西,日脚(穿过云隙射下来的日光,就像太阳的脚)下平地,柴门(用树条编扎的简陋的门)鸟雀噪zào群鸣),归客(回乡的人,作者自称)千里至。妻孥nú(妻子和儿女)(对…感到惊异)我在(存在,活着),惊定(受惊的心情安定下来)还拭shì抹)泪。世乱(社会动乱)遭飘荡(飘泊无定,到处流浪),生还(活着回家)偶然遂suí遂愿)。邻人满(挤满)墙头,感叹(有所感触而叹息)嘘唏xūxī叹气声)。 夜阑lán(夜深)gèngbǐng持,手拿着)烛,相对如梦寐mèi梦中

意译:

夕阳西下,满天赤云重峦叠嶂,穿过云缝射下的光柱就像太阳的脚落在平地上。柴门口鸟雀群鸣,经过长途跋涉的我终于回到了家。全家都很惊异,不敢相信我还活着;受惊的心情平定后,个个不禁喜泪纵横。在战乱中飘泊流浪,险象丛生,能活着回家纯属偶然之事。邻人凭墙相望,不高的院墙外挤满了人头,他们望着我无不嘘唏叹息。时至深夜,全家依旧沉浸在兴奋之中,秉烛对坐,像在梦里一样。

浅析:

第一首写罹乱初抵家,合家悲喜交集的情景。前四句描写荒村薄暮的景色,流露出诗人到家的兴奋,亦隐露出村落的荒芜与悲凉。中间六句写初见家人的惊喜与庆幸,邻里围观的嘘唏感叹。最后两句写夜静更深,合家秉烛对坐,依旧沉浸在悲喜交集之中。

      

晚岁(晚年。时年作者四十六岁,忧患余生,自觉衰老矣)(被迫)偷生(苟且求活),还家少欢趣。娇儿不离膝xī(不离开膝下),畏(害怕)我复(再,又)却去(离去)。忆昔(回想往昔)追凉(乘凉),故(时常)绕池边树。萧萧(风声)北风劲(猛烈),抚事(触及世事。抚,抚摸,触及)jiān煎心)百虑(各种忧虑)。赖(幸而)知禾黍shǔ(指秋粮)收,已觉糟床(榨酒的器具)(流出)。如今足(足够)斟酌zhēnzhuó注酒入杯),且(姑且)用慰wèi安慰)迟暮mù(比喻晚年)

意译:

晚年被迫苟且偷生的活着,回家之后很少有欢快的情趣。儿女绕膝不离左右,生怕我又离开他们。回想往昔喜欢乘凉,时常抱着期冀在池边树下徜徉。而今北风萧萧猛烈地吹,想起世事就百虑煎心。幸而知道秋收结束了,觉得糟床已经流出酒来。如今足够饮了,姑且用它来宽慰我这个偷生的老头吧。

简析:

第二首写还家后的心情:前八句写郁郁寡欢、百虑煎心的情状;后四句写无法排解忧郁,只好寄望于酒,偷生自慰的情怀。

      三

群鸡正乱叫,客至鸡斗争;驱鸡上树林(古代黄河流域家养之鸡栖息在庭树上),始闻(才听到)(敲打)柴荆(用柴荆做的简易门户)。父老(对老年人的尊称)四五人,问(慰问)我久(长时间)远行(出远门),手中各有携xié提着的),倾(倒)kē古代盛酒或贮水的器具)zhuó(再)清。“莫(不要)(抱怨)酒味薄(味淡),黍地(种黍的土地)无人耕:兵革(兵器和甲胄的总称,泛指武器装备或战争)(都)未息(没有停止),儿童(此指青壮年)(全都)东征(此指对安史叛军的战争)。”请为父老歌,艰难(艰难的岁月)(对…惭愧)深情(父老来慰问我的深厚情谊)。歌罢仰天叹,四座(满座的人)纵横(横七竖八,多貌)

意译:

群鸡乱叫着相互打斗时,客人来了。主人将鸡驱赶到庭树上后,才听到客人敲打柴门的声音。来客是四五个老年人,说我远出在外很久才回家,特地来慰问我,每个人手中都提着有酒菜,从他们榼中倒出的酒,刚倒出来是混浊的,后来才漫漫地澄清。父老劝酒说:请不要嫌弃这酒味淡,庄稼地已经无人耕种了;战争一直都没有停止过,孩子们全都东征打仗去了。诗人被乡亲父老盛情感奋,情不自禁,高歌致谢:在如此战乱连年的艰难岁月里,承蒙大家深情款待,令人感激,叫人惭愧。唱完仰天长叹,在座的人无不热泪纵横。

浅析:

第三首写邻人来访的情景:前四句写庭院群鸡鸣斗,主人驱鸡上树,客人叩门的情景,意趣盎然。中间八句写艰难岁月之中,乡亲父老还携酒菜相慰藉,笃意感人。结尾写主人悲歌致谢,四座同悲——国是日非,民生凋敝,能不悲伤?

石壕吏(唐 杜甫)

吏:春秋以前大小官员都可称吏;战国以后,则指官府中的小吏或差役。

  公元758年,郭子仪等九节度使,率兵数十万围攻安禄山之子安庆绪所占领的邺郡,业已胜利在望。然而,昏庸的唐肃宗不信任统军的节度使,不设统帅,各军互不相属,行动无法统一;兼之军粮不足,士气不振,故未能抓住战机。两军相持到次年(759年)春天,史思明派来援军,在敌人夹攻之下,唐军全军溃败。唐王朝为补充兵力、军需,派人强行抓兵索税,民不堪命。是时,杜甫正由洛阳赶往华州,途经新安、石壕、潼关等地。作者就途中耳闻目睹,写成了组诗《三吏》(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)、《三别》(《新婚别》《垂老别》《无家别》)

(傍晚)(投宿)石壕háo(今河南省三门峡市东南),有吏夜(在夜间)捉人。老翁逾yú越过)墙走(逃跑),老妇出看门。

吏呼(呼叱)一何(多么)(凶猛),妇啼(放声哭)一何(多么)(痛苦,悲苦)

听妇前(上前)致词(说话;向人表达思想感情):“三男(三个儿子)yè城戍shù防守)。一男附书至(捎信回家),二男(两个儿子)(新近,最近)战死,存者(活着的人)(姑且,暂时)偷生(苟且求活),死者长(长久,永久)已矣(完了)!室中(家里)更无人(再也没有别的男丁了),惟有(只有)乳下孙(还在吃奶的孙子)。有孙母未去(离开),出入(出门;出入,义偏出)无完(完整)(古谓下裳,此指衣服)。老妪yù(老妇)力虽衰(衰微),请从吏夜(连夜)(回军营),急应(应征)河阳(今河南安阳)(服役),犹得(还能,还来得及)(准备,备办)(早晨)(烧火做饭)。”

夜久(夜深)语声(说话的声音)(断绝,没有了),如闻(好像听到)qì哭)幽咽yè(声音低沉轻微)。天明登(踏上)前途(前方路途),独与老翁别。

意译:

傍晚时分,我到石壕村投宿,有官差趁着黑夜进村抓人当兵。老翁闻风越墙而逃,老婆婆出门去察看情况。

差役们的呼叱多么凶猛,老婆婆哭得何等悲苦!

听得老婆婆上前对差役说:我三个儿子都在邺城戍守对敌。有个儿子捎信回家说,我另外两个儿子最近已经战死沙场;活着的人暂时还在苟且求生,死了的就永远完蛋了。我家里再也没有别的男丁了,只有一个还在吃奶的孙子。庆幸有个孙子,他的母亲才没有离家而去,可怜她穷得来连出门都没有一件完整的衣服。我老婆子的力气虽然衰微,还是请允许让我跟从差爷连夜回军营,赶到河阳去服役吧,说不定还来得及为军队准备早饭呢。

夜很深了,说话的声音没有了,但好像还听到有人在低声地哭泣。天亮后,我登程上路时,仅能同那个老头子一人告别离去。

浅析:

这首五言古诗,记叙石壕吏乘夜抓人当兵服役,连年老力衰的老妇也不放过的故事,揭露了肃宗时代官吏的残暴,政治的黑暗。表现了作者对“安史之乱”的痛恨,对苦难深重的人民的深切同情。

仇兆鳌说:“古者有兄弟始遣一人从军。今驱尽壮丁,及于老弱。诗云:三男戍,二男死,孙方乳,媳无裙,翁逾墙,妇夜往。一家之中,父子、兄弟、祖孙、姑媳,惨酷至此,民不聊生极矣!当时唐祚,亦岌岌乎危哉!”(见《杜少陵集详注》)诗人如实地揭露现实,不虚“史诗”之誉也!

作者简介:

孙传松 字恒苍,号临峰愚叟。男,戊寅年正月廿五日辰时出生,四川资中兴隆人。  

幼入私学,寒窗五载,改上公学,初中高中而高校,1965年毕业于四川大学。毕业分配入省委组织部。19694月,响应“备战备荒为人民”的时代号召,从四川省委组织部调至军工企业国营467厂,参加三线建设。厂建竣工,入子弟中学任教。

重庆江津三线战士,杏坛底层一介布衣。

现为中华诗词家联谊会会员中华诗词家协会理事、中国老年作家协会会员、心潮诗友、重庆市江津区作家协会会员、半朵中文网专栏作家。

浏览 (48) | 评论 (0) | 评分(0) | 支持(2) | 反对(0) | 发布人:临峰愚叟
将本文加入收藏夹
 
 
相关评论
最新点评
更多点评 发表点评
发表评论
您的评价
差(1) 一般(2) 好(3) 很好(4) 非常好(5)
评论标题
评论内容
验 证 码
看不清?更换一张
匿名发表 
 
 
文章搜索
 
 
投票调查
关于虚拟国股份众筹截止日期的投票表决
 会员账户注册达到一万 (1758)
 实名认证会员账户达到一万 (215)
 实名认证会员达到一万 (165781)


Copyright ©2008-2025   悟能(二师兄)网  版权所有   陕ICP备05009824号-1    

 
 
访问统计
统计代码