逝去的记忆:《菜根谭文言文译文》闲云为友,风月为家
明朝洪应明著原文:
松涧边携杖独行,立处云生破衲;竹窗下枕书高卧,觉时月侵寒毡。
【译文】 在满是松树的山涧旁边,拿着手杖一个人很悠闲的散步,这时从山谷中浮起一片云雾,笼罩在自己所穿的破旧长袍上,在简陋的竹窗之下读书,疲倦了就枕着书呼呼大睡,等一觉醒来寒月浸凉了自己的毛毡。
【注解】 衲:和尚穿的衣服,此处指宽大的长袍。毡:用毛所制的毡子。
【评语】松与竹,隐士高人所称羡之物:云与书,文人墨客不可须离之物。“松涧边携杖独行,竹窗下枕书高卧”的句子,内容充满了老年无为的人生观,诗情画意,闲云野鹤,潇洒舒坦,优哉可羡。但一个有为的现代人如果安逸悠哉,就激发不出创业的斗志。只有在事业成功之后求取淡泊宁静, 来过一段修身养性的晚年优闲生活才可取。
文章搜索
推荐文章
- 独孤政:作茧自缚之无憾
- 独孤政:聚沙成塔之自相矛盾
- 独孤政:初论义工
- 虚拟国高山流水:会员必须记得这一条红线 独孤政
- 虚拟国董事长:再论鹅毛 独孤政
- 雪花:求不得
- 高山流水:吴承恩《西游记》第39回
- 独孤政:做花
- 高山流水:最想和妈妈说的话
- 高山流水:失之东隅,收之桑榆
- 高山流水:宁为枯骨不负心
- 高山流水:世无绝对
- 高山流水:行者无疆
- 高山流水:常怀道德之心
- 高山流水:感君祝福之语
- 佚名:故乡的河
- 佚名:故乡的河
- 独孤政:决策者十不可
- 独孤政:新怀疑主义---佚名
- 独孤政:虚拟国财产保护法
- 高山水:《满江红》 岳飞
- 高山流水:顽石藏玉,朽木藏金
- 高山流水:惟愿此生无犹怨
- 高山流水:人与科技共同进步
- 高山流水:心有猛虎,细嗅蔷薇
- 高山流水:上善若水,淡于名利
- 高山流水:不以物喜,不以己悲
- 高山流水:还看今朝
- 高山流水:带着回忆,寻找希望
- 高山流水:致父母的一封信
- 高山流水:所谓取舍,适时而定
- 高山流水:千音共传唱
- 高山流水:传承历史,缔造未来
投票调查